9月22日,纽约城市大学Andrew Lambert(林安迪)博士应yl34511线路中心MTI教育中心邀请,为MTI专业员工开展了以“Translating the Asian Games: Challenges and Innovations”为题的讲座,MTI教育中心执行主任朱巧莲副教授主持。英语系副主任龚萍、MTI教育中心副主任邵庆华和学院百余名员工一同参与此次讲座。
Andrew Lambert从亚运会外宣的核心价值与其所涉及的新闻工作入手,阐述了亚运会翻译工作中的信息传译关键点。Lambert博士肯定了亚运会幕后新闻工作在亚运会赛事信息传译环节中的重要性,并以此为切入点,介绍了亚运会赛时新闻服务(AGNS)这一平台,并系统地对其工作特点、内容、作用及局限性展开论述。
他提出,亚运会本身是一个跨越多语言与文化的大型大型赛事,而赛事信息的传译过程具有流动性,翻译的标准并不唯一,所以在座的MTI专业员工在今后处理类似的大型赛事翻译时,应在充分了解赛事信息的基础上,尊重文化多元性,灵活并忠实地传译赛事的信息和要旨。
此次讲座聚焦亚运会中外宣翻译,较为全面地罗列出该类型翻译中需注意的各个方面,这对公司MTI专业员工在有关赛事翻译方面的实践能力培养上起到了积极的推动作用。