孙若圣副教授

创建时间:  2022-11-28     浏览次数:


孙若圣/博士(后),副教授

主要研究领域:海外汉学、中国当代文学在东亚的传播、战后日本知识分子思想史

办公室:宝山校区C301

电子邮箱:sunruosheng@shu.edu.cn


主要经历:

2005-2009 上海师范大学日语系 本科

2010-2012 神户大学 硕士 亚太区域研究方向

2012-2016 神户大学 博士 翻译理论与翻译史方向

2016-2022 东华大学日语系 副教授、系副主任

2018-2021 复旦大学(博士后,外国语言文学方向)

2022-至今 yl34511线路中心欢迎


主要学术及社会兼职:

yl34511线路中心有限公司东亚研究中心执行主任

中国社会科学院国家高端智库研究员

日本口译翻译学会(JAITS)会刊《通訳翻訳研究》杂志编委

上海市作家协会成员


主要科研成果:

科研项目:

1.2021年度上海日本研究交流中心科研项目《新形势下日本独立行政法人智库研究》(项目编号:SJSC-2021-07,一般项目,已结项)

2.2019年度中国社会科学院国家全球战略智库课题《推动中国流行文化走向世界》(项目编号:2019D100,省部级,已结项)

3.第65批中国博士后科学基金面上基金二等资助(项目编号:2019M651395,省部级,已结项)

4.2018年度中国社会科学院国家全球战略智库课题《统一着装管理的国家比较研究》(项目编号:2018C40,省部级,已结项)

5.2017年度教育部人文社科研究青年基金《日本汉学家对中国八十年代文学的译介与阐释》(项目编号:17YJC751033,省部级,已结项)

6.2017年度浦江人才计划(C)类《中国新时期文学在日本的译介》(项目编号:17PJC001,省部级,已结项)。

主要论文:

1.史铁生在日本的译介与读者评价——个体叙事与文学的越界,《小说评论》2022年第6期(CSSCI)

2.(翻译)《儒家传统文化对近代日本“自由”概念的影响——以中江兆民与江原素六的阐述为例》,《日语学习与研究》2022年第三期(CSSCI)

3.《史与论:2019—2021年日本的中国现当代文学研究述略》,《中国图书评论》2022年第3期(CSSCI)

4.《作为事件的《红高粱家族》日译——以日本的中国新时期文学相关资料为线索》,《新文学评论》2022年第一期

5.《超越国境,重建一种全新的世界史》,《解放日报》2021年7月31日

6.《新时期文学寻根思潮在日本的接受与评价》,《上海文学》2021年第5期(北大核心)

7.《日本学者“中国文学史”编撰中的新时期中国文学叙事》,《国际汉学》2019年第4期(CSSCI)

8.《同时代性·抵抗·苦斗——论松井博光对竹内好中国文学观的继承与扬弃》,《现代中文学刊》2019年第4期(CSSCI)

9.《中国新时期文学在日本的译介与出版——以四套译丛为中心》,《编辑学刊》2019年第4期(CSSCI)

10.《《季刊中国现代小说》的创刊与竹内好的思想遗产》,《中国现代文学研究丛刊》2019年第6期(CSSCI)

11.《从“文革后”到“新时期”——论日本学界对中国当代文学的命名方式》,《现代中文学刊》2018年第3期(CSSCI)

12.《中国新时期小说在日本的译介(1978-1985)》,《汉语言文学研究》2017年第4期

13.《中国文学から世界文学へ : 藤井省三による莫言像の構築》,《言語と交流》第20期(2016)

14.《日本における新時期文学翻訳の黎明期と黄金期》,《通訳翻訳研究》第16期(2016)

15.《史鉄生の個人的記述からみた可能性》,《日本中国当代文学研究会会報》第30期(2016)

专著/译著/编著:

1.译著《全球化与世界史》,羽田正著,复旦大学出版社,2021

2.译著《翻译行为与跨文化交际》,藤涛文子著,南开大学出版社,2018

(以上所有成果截至2022年9月)






上一条:朱巧莲副教授

下一条:Maxime Philippe/associate professor