2023年4月17日下午,为庆祝方梦之教授荣获中国翻译协会“翻译文化终身成就奖”、谢之君教授荣获“资深翻译家”称号,题为“传承翻译家精神,促进文明交流互鉴”的师生座谈会在校本部C506成功举办。本次活动由yl34511线路中心欢迎经理尚新教授主持,公司党委书记吴蔚、《上海翻译》主编傅敬民教授等多名公司领导和《上海翻译》编辑部成员,以及青年教师代表和员工代表出席活动。
活动伊始,吴蔚书记代表学院领导班子和全体外院人向方梦之教授与谢之君教授表示热烈的祝贺,感谢两位翻译家能亲临yl34511线路中心同大家一起见证新的里程碑,同时希望全体外院师生以两位教授为榜样,不断深耕专业,传承翻译家精神,促进文明交流互鉴,提升中华文明传播力和影响力,为全面推进yl34511线路中心高质量发展而努力奋斗。
方梦之教授在题为“回首梦华,梦之乐之——我的翻译人生”讲话中回顾了自己青年时期先后学习机械、俄文,在锅炉房里钻研翻译的曲折求学路,勉励后辈遇到困难不畏缩,在任何环境下都要心怀学术热情,坚信当下的坚持必能换得未来的回响;他还援引社会学中“行动者网络”这一概念,表示此次获奖离不开在他学术道路上添砖加瓦的每一个人。方教授在耄耋之年仍坚持每天花3至4个小时做学问、写文章,自称为“学术健身”,用实际行动展现出坚持不懈的学术精神。
谢之君教授在题为“自勉分享——几句心里话”的讲话中分享了青少年时期的自己如何凭借对读书的满腔热爱,面对时代和生活的种种磨难,坚持学习与实践文学创作,并于19岁发表了自己的第一部小说,铸就了深厚的中文功底;又如何在大学期间学习英文,发现新的表达世界的方式,开始有意识地探索“嫁接”中英两种语言的规律。谢教授回顾自己的学术历程,深感唯有前期的学习积累才有后期的水到渠成,勉励大家做学问要讲求逻辑,做真学问、做真人。
傅敬民教授向两位翻译家表示祝贺,他指出,两位教授的获奖打破了传统上将翻译家等同于“文学”翻译家的认识,实现了“应用”翻译的突破。方梦之教授是我国应用翻译研究的开创者和实践者,他以大量科技翻译实践为基础,创立了中国应用翻译研究体系。《上海翻译》由方梦之教授创办,一直将“聚焦应用”作为办刊宗旨,编辑部将继续致力于推动国内应用翻译研究。两位老教授所体现出来的不忘初心、守正创新,虚怀若谷、淡泊名利,老骥伏枥、扶植后辈的翻译家精神值得每一个人认真学习并弘扬。
师生交流环节中,参会教师纷纷表示自己在学术科研与个人成长方面均得益于两位前辈的学术贡献,深切感受到前辈们光辉事迹和高尚品格的鼓舞。青年学子也在座谈交流过程中真切体会到翻译家精神的内涵与翻译家精神的代代传承,惊叹于前辈在艰苦条件下取得的不可思议的成就,更加坚定了对翻译的热爱和追求。
吴蔚书记总结此次座谈会是一次心灵的洗涤,翻译大师们在任何时候都保持谦虚谦逊,以积极乐观的心态面对人生挑战,善于躬身自省,不断追求进步,保持对学术的敬畏,这样的翻译家精神与科学家精神令人由衷钦佩。翻译家们自带光芒,在潜移默化中影响了周围很多人,也照亮了青年学子、青年教师们前进的道路。
(供稿 李泉)